What does 高層ビルに何車線もの道路。mean?












2
















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question

























  • Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    7 mins ago
















2
















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question

























  • Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    7 mins ago














2












2








2









 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?










share|improve this question

















 高層ビルに何車線もの道路。




I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.



I don't entirely get the 何車線も structure either. It reminds me of 何年も but I still can't understand its meaning.



What does that sentence mean?







particle-に particle-の particle-も






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited 7 mins ago









Chocolate

48.4k459122




48.4k459122










asked 7 hours ago









UshiromiyaUshiromiya

1,211213




1,211213













  • Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    7 mins ago



















  • Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

    – Chocolate
    7 mins ago

















Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

– Chocolate
7 mins ago





Related: japanese.stackexchange.com/q/56819/9831

– Chocolate
7 mins ago










2 Answers
2






active

oldest

votes


















4















「高層{こうそう}ビル何車線{なんしゃせん}もの道路{どうろ}。」




You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



https://jisho.org/search/%E3%81%AB



Onto 「何車線もの」・・




「何{なん} + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




means:




"Multiple + Counter + も + の"




The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



Putting everything together, the phrase in question means:




"Skyscrapers and multiple-lane streets"




or




"In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







share|improve this answer































    -1















    I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




    As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




    I don't entirely get the 何車線も structure either.




    も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

    何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

    何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






    share|improve this answer























      Your Answer








      StackExchange.ready(function() {
      var channelOptions = {
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      };
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function() {
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
      StackExchange.using("snippets", function() {
      createEditor();
      });
      }
      else {
      createEditor();
      }
      });

      function createEditor() {
      StackExchange.prepareEditor({
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader: {
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      },
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      });


      }
      });














      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function () {
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66040%2fwhat-does-%25e9%25ab%2598%25e5%25b1%25a4%25e3%2583%2593%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ab%25e4%25bd%2595%25e8%25bb%258a%25e7%25b7%259a%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae%25e9%2581%2593%25e8%25b7%25af-mean%23new-answer', 'question_page');
      }
      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      4















      「高層{こうそう}ビル何車線{なんしゃせん}もの道路{どうろ}。」




      You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



      This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



      「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



      https://jisho.org/search/%E3%81%AB



      Onto 「何車線もの」・・




      「何{なん} + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




      means:




      "Multiple + Counter + も + の"




      The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



      When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



      When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



      Putting everything together, the phrase in question means:




      "Skyscrapers and multiple-lane streets"




      or




      "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







      share|improve this answer




























        4















        「高層{こうそう}ビル何車線{なんしゃせん}もの道路{どうろ}。」




        You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



        This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



        「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



        https://jisho.org/search/%E3%81%AB



        Onto 「何車線もの」・・




        「何{なん} + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




        means:




        "Multiple + Counter + も + の"




        The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



        When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



        When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



        Putting everything together, the phrase in question means:




        "Skyscrapers and multiple-lane streets"




        or




        "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







        share|improve this answer


























          4












          4








          4








          「高層{こうそう}ビル何車線{なんしゃせん}もの道路{どうろ}。」




          You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



          This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



          「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



          https://jisho.org/search/%E3%81%AB



          Onto 「何車線もの」・・




          「何{なん} + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




          means:




          "Multiple + Counter + も + の"




          The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



          When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



          When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



          Putting everything together, the phrase in question means:




          "Skyscrapers and multiple-lane streets"




          or




          "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"







          share|improve this answer














          「高層{こうそう}ビル何車線{なんしゃせん}もの道路{どうろ}。」




          You clearly are unfamiliar with this use of 「に」. You are thinking of "at", "in", etc., which is why this phrase makes no sense to you.



          This phrase makes perfect sense and it is very natural-sounding.



          「に」 here means "and", "in addition to", etc. That usage can be found even in Jisho. See definition #8 in:



          https://jisho.org/search/%E3%81%AB



          Onto 「何車線もの」・・




          「何{なん} + Counter (or Counter-like Noun) + も + の」




          means:




          "Multiple + Counter + も + の"




          The nuance here is that the speaker/author feels that the number is rather large (or larger than what one would expect).



          When the phrase ends with 「も」, it functions adverbially.



          When it ends with 「も + の」, it functions adjectivally.



          Putting everything together, the phrase in question means:




          "Skyscrapers and multiple-lane streets"




          or




          "In addition to the skyscrapers, (there are also) multiple-lane streets"








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 33 mins ago









          l'électeurl'électeur

          128k9163274




          128k9163274























              -1















              I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




              As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




              I don't entirely get the 何車線も structure either.




              も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

              何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

              何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






              share|improve this answer




























                -1















                I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                I don't entirely get the 何車線も structure either.




                も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






                share|improve this answer


























                  -1












                  -1








                  -1








                  I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                  As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                  I don't entirely get the 何車線も structure either.




                  も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                  何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                  何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.






                  share|improve this answer














                  I don't understand why they would use the word ''road'' talking about skyscrapers.




                  As you list no source, we can only speculate, albeit with a certain level of confidence that (like many a futuristic movie) a roadway cuts through the building, like the story shown here.




                  I don't entirely get the 何車線も structure either.




                  も indicates that the speaker considers the frequency/number/etc. of X to be high, likely unexpectedly so. Usually this is done for dramatic effect.

                  何度も、何回も、何本も、何車線も、these all mean 'several/many X', with an emphasis on 'several/many'.

                  何度か、何回か、何本か、何車線か、these all mean 'a few/some/several X', but without any particular emphasis.







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered 2 hours ago









                  BJCUAIBJCUAI

                  5,093311




                  5,093311






























                      draft saved

                      draft discarded




















































                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid



                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function () {
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f66040%2fwhat-does-%25e9%25ab%2598%25e5%25b1%25a4%25e3%2583%2593%25e3%2583%25ab%25e3%2581%25ab%25e4%25bd%2595%25e8%25bb%258a%25e7%25b7%259a%25e3%2582%2582%25e3%2581%25ae%25e9%2581%2593%25e8%25b7%25af-mean%23new-answer', 'question_page');
                      }
                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Ponta tanko

                      Tantalo (mitologio)

                      Erzsébet Schaár