Selma Lagerlöf
Selma Lagerlöf | ||
|---|---|---|
Nobel-premiito | ||
Selma Lagerlöf (1908), pentrita de Carl Larsson | ||
| Persona informo | ||
Naskonomo | Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf [#] | |
Naskiĝo | 20-an de novembro 1858 (1858-11-20) en Mårbacka | |
Morto | 16-an de marto 1940 (1940-03-16) (81-jara) en Mårbacka | |
Mortokialo | apopleksio [#] | |
Religio | luteranismo [#] | |
Lingvoj | sveda lingvo [#] | |
Ŝtataneco | Svedio [#] | |
Alma mater | Högre lärarinneseminariet [#] | |
Subskribo | ||
| Familio | ||
Dinastio | Q31889031 [#] | |
Patro | Erik Gustaf Lagerlöf [#] | |
Patrino | Elisabet Lovisa Wallroth [#] | |
| Profesio | ||
Profesio | romanisto • verkisto de porinfana literaturo • biografo • instruisto • poeto • verkisto • prosaist [#] | |
Verkoj | Gösta Berling La mirinda vojaĝo de Nils Holgersson Jerusalem [#] | |
Honorigoj | Nobel-premio pri literaturo • honorary doctor of the University of Uppsala [#] | |
[#] | Fonto: Vikidatumoj | |
Selma Ottilia Lovisa LAGERLÖF ([ˈsɛlma ˌʊtiːlɪa ˌlʊviːˈsa ˈlɑːɡərˌløːv], esperantigite Selma Ottilia Lovisa Lagerlev) naskiĝis la 20-an de novembro 1858 en la bieno Mårbacka en la sveda provinco Värmland, mortis samloke la 16-an de marto 1940) estis sveda verkistino. En la jaro 1909 ŝi kiel unua virino gajnis la Nobel-premion pri literaturo.
Verkoj |
Gösta Berlings saga (romano, 1891)
Jerusalem (romano, 2 partoj, 1901/02)
Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (porinfana legolibro, 1906/07)
Mårbacka (Vivmemoraĵoj, 1922)- Romantrilogio:
Löwensköldska Ringen (1925)
Charlotte Löwensköld (1925)
Anna Svärd (1928)
En Esperanto aperis |
La Sep Mortpekoj (tr. Paul Nylén, Lingvo Internacia, 1906, p. 202-207)
La Junulino el Stormyr (Tösen fran Stormyrtorpet), el la sveda tradukis Oscar Frode. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1930]. - 94 paĝoj.
La Infanoj de Betlehem, el la sveda tradukis Oscar Frode. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1933. - 32 paĝoj.
La Mono de Sinjoro Arne, rakonto, el la sveda tradukis Stellan Engholm. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1933. - 109 paĝoj.
Gösta Berling, el la sveda tradukis Stellan Engholm. Kun ilustraĵoj de Einar Nerman. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1934]. - 552 paĝoj.
La Legendo pri la Birdnesto; Onklo Ruben; La Tombvortoj; La Ingmaroj, tradukis Stellan Engholm, Sam Owen Jansson, Martin Björklid kaj Eric Blid. - En: Sveda Antologio, unua parto, volumo 2. - Stockholm: Eldono Societo Esperanto, 1934. Paĝoj 232 - 267.
La Ringo de la Generalo, trad. Stellan Engholm. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1938]. - 127 paĝoj.
Inter la Grimpantaj Rozoj (tr. Birger Gerdman, revuo Esperanto, 1948, n-ro 518, p. 156-157)
La mirinda vojaĝo de Nils Holgersson, tradukis Sten Johansson. - Ŝapekoo (Brazilo) 2002.
La Senpaculoj el la rakontaro Nevideblaj Ligiloj tradukis John Lundgren. - En: Uzino 2, 2002. ISBN 91-7303-175-5, paĝoj 16-44.
La Interŝanĝito ("Bortbytingen"), tradukis Gunnar Gällmo, Lulu.com 2015
Akvo el Preĝeja Lago ("Vattnet i Kyrkviken"), Gunnar Gällmo, Lulu.com 2015
Eksteraj ligiloj |
- http://www.nobel.se/literature/laureates/1909/index.html
- http://www.litteratursiden.dk/sw959.asp
| ||||||