Selma Lagerlöf












































































Selma Lagerlöf

Nobel-premiito Alfred Nobel mirrored.png

Selma Lagerlöf (1908), pentrita de Carl Larsson
Selma Lagerlöf (1908), pentrita de Carl Larsson

Persona informo

Naskonomo

Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf [#]

Naskiĝo

20-an de novembro 1858 (1858-11-20)
en Mårbacka

Morto

16-an de marto 1940 (1940-03-16) (81-jara)
en Mårbacka

Mortokialo

apopleksio [#]

Religio

luteranismo [#]

Lingvoj

sveda lingvo [#]

Ŝtataneco

Svedio [#]

Alma mater
Högre lärarinneseminariet [#]


Subskribo Selma Lagerlöf
Familio

Dinastio

Q31889031 [#]

Patro
Erik Gustaf Lagerlöf [#]

Patrino
Elisabet Lovisa Wallroth [#]
Profesio

Profesio
romanisto • verkisto de porinfana literaturo • biografo • instruisto • poeto • verkisto • prosaist [#]

Verkoj

Gösta Berling
La mirinda vojaĝo de Nils Holgersson
Jerusalem [#]

Honorigoj

Nobel-premio pri literaturo • honorary doctor of the University of Uppsala [#]

[#]

Fonto: Vikidatumoj







v  d  r


Information icon.svg



Selma Ottilia Lovisa LAGERLÖF ([ˈsɛlma ˌʊtiːlɪa ˌlʊviːˈsa ˈlɑːɡərˌløːv], esperantigite Selma Ottilia Lovisa Lagerlev) naskiĝis la 20-an de novembro 1858 en la bieno Mårbacka en la sveda provinco Värmland, mortis samloke la 16-an de marto 1940) estis sveda verkistino. En la jaro 1909 ŝi kiel unua virino gajnis la Nobel-premion pri literaturo.



Verkoj |




  • Gösta Berlings saga (romano, 1891)


  • Jerusalem (romano, 2 partoj, 1901/02)


  • Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige (porinfana legolibro, 1906/07)


  • Mårbacka (Vivmemoraĵoj, 1922)

  • Romantrilogio:


    • Löwensköldska Ringen (1925)


    • Charlotte Löwensköld (1925)


    • Anna Svärd (1928)





En Esperanto aperis |




  • La Sep Mortpekoj (tr. Paul Nylén, Lingvo Internacia, 1906, p. 202-207)


  • La Junulino el Stormyr (Tösen fran Stormyrtorpet), el la sveda tradukis Oscar Frode. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1930]. - 94 paĝoj.


  • La Infanoj de Betlehem, el la sveda tradukis Oscar Frode. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1933. - 32 paĝoj.


  • La Mono de Sinjoro Arne, rakonto, el la sveda tradukis Stellan Engholm. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, 1933. - 109 paĝoj.


  • Gösta Berling, el la sveda tradukis Stellan Engholm. Kun ilustraĵoj de Einar Nerman. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1934]. - 552 paĝoj.


  • La Legendo pri la Birdnesto; Onklo Ruben; La Tombvortoj; La Ingmaroj, tradukis Stellan Engholm, Sam Owen Jansson, Martin Björklid kaj Eric Blid. - En: Sveda Antologio, unua parto, volumo 2. - Stockholm: Eldono Societo Esperanto, 1934. Paĝoj 232 - 267.


  • La Ringo de la Generalo, trad. Stellan Engholm. - Stockholm: Eldona Societo Esperanto, [1938]. - 127 paĝoj.


  • Inter la Grimpantaj Rozoj (tr. Birger Gerdman, revuo Esperanto, 1948, n-ro 518, p. 156-157)


  • La mirinda vojaĝo de Nils Holgersson, tradukis Sten Johansson. - Ŝapekoo (Brazilo) 2002.


  • La Senpaculoj el la rakontaro Nevideblaj Ligiloj tradukis John Lundgren. - En: Uzino 2, 2002. ISBN 91-7303-175-5, paĝoj 16-44.


  • La Interŝanĝito ("Bortbytingen"), tradukis Gunnar Gällmo, Lulu.com 2015


  • Akvo el Preĝeja Lago ("Vattnet i Kyrkviken"), Gunnar Gällmo, Lulu.com 2015




Eksteraj ligiloj |




  • Selma Lagerlöf en la Vikimedia Komunejo (Multrimedaj datumoj)


  • Kategorio Selma Lagerlöf en la Vikimedia Komunejo (Multrimedaj datumoj)




  • http://www.nobel.se/literature/laureates/1909/index.html

  • http://www.litteratursiden.dk/sw959.asp

















Popular posts from this blog

Aikido

Tivadar Csontváry Kosztka

Metroo de Marsejlo